Bilingual

Pinta tu mundo con música y baile /

Color Your World with Music and Dance

Books to Share

  • Arroz con leche: Popular Songs and Rhymes from Latin America by Lulu Delacre.
  • Dancing Miranda / Baila, Miranda, baila by Diane de Anda.
  • The Dancing Turtle: a Folktale from Brazil by Pleasant DeSpain.
  • Delicious Hullabaloo / Pachanga deliciosa by Pat Mora.
  • Diez Deditos and Other Play Rhymes and Action Songs from Latin America by José-Luis Orozco.
  • Los discos de mi abuela by Eric Velasquez.
  • The Flute Player / La flautista by Robyn Eversole.

Bulletin Board

Color Your World with Music

Cut out pictures of musical instruments and musicians and display them with sheet music. Sheet music is often found at used bookstores.

Name Tags

Copy and cut out the ballet slippers and drum patterns and give them to the children as they enter storytime.

Movement Activity

Cabeza, hombros, caderas

Head, Shoulders, Hips

(Translated into Spanish by Rose Treviño.)

Cabeza

Hombros

Caderas

Rodillas

y pies

Ojos

Orejas

Boca

y naríz

Head

Shoulders

Hips

Knees

and toes

Eyes

Ears

Mouth

and nose

Rhyme

Trompo bailarín

Dancing Top

(Tradicional)

Baila que baila,

mi caballero.

Capa ceñida.

punta de acero.

Cuando tú bailas

florece el viento

en clavelitos

volatineros.

Zumba que zumba

Mi maronero.

¡Que te mareas!

¡Remolinero!

(Translated by Rose Treviño.)

Dance, dance,

my gentleman.

Fitted cape.

steel tip,

When you dance

the wind whirls up

just like spinning

Marigolds.

Zumba, zumba

my whirly top

you’ll get dizzy!

You whirlpool!

Songs

Pimpón

(Children form a circle and sing the song using hand motions described in the song: washing their faces and hands, combing their hair, shaking hands, and in the last verse, opening and closing their fingers to show the twinkling stars and forming a pillow with their hands on the last line, “Good Night.”)

(Tradicional)

(Translated by Rose Treviño.)

Pimpón es un muñeco

con manos de cartón.

Se lava la carita

con agua y con jabón.

Pimpón es un muñeco

con manos de cartón. .

Se lava las manitas

con agua y con jabón.

Se desenreda el pelo

con peine de marfíl.

Y aunque no le gusta,

no llora, ni hace así.

Pimpón dame la mano

con un fuerte apretón, que quiero ser tu amigo

Pimpón, Pimpón, Pimpón.

Y cuando las estrellas

comienzan a salir,

Pimpón se va a la cama

Pimpón se va a dormir.

Pimpón is a nice puppet

with hands made out of paper.

He likes to wash his face

With soap and lots of water.

Pimpón is a nice puppet

with hands made out of paper

He likes to wash his hands

With soap and lots of water.

Pimpón fixes his hair

with a comb or with a brush.

Although he doesn’t like it,

He doesn’t make a fuss.

Pimpón shakes hands with me

with a big, happy smile.

He likes to be my friend

Pimpón, Pimpón, Pimpón.

And when the stars are blinking

up in the pretty sky,

Pimpón closes his eyes,

And he whispers, “Good night.”

Song and dance

Juanito Little Johnny

(In this delightful song, clap their hands and children shake, jiggle, and twist different parts of their body as they sing. Their whole bodies are in motion as the song progresses, from head to toe!)

(Tradicional) (Translated by Rose Treviño.)

Juanito cuando baila,

baila, baila, baila,

Juanito cuando baila,

baila con el dedito,

con el dedito, ito, ito

Así baila Juanito.

Juanito cuando baila,

baila, baila, baila,

Juanito cuando baila,

baila con el pie

con el pie, pie, pie,

con el dedito, ito, ito,

Así baila Juanito.

Juanito cuando baila …

la rodilla, dilla, dilla…

la cadera, dera, dera…

la mano, mano, mano…

el codo, codo, codo…

el hombro, hombro, hombro…

la cabeza, eza, eza…

When little Johnny dances,

he dances, dances, dances

when little Johnny dances,

he dances with his pinkie,

with his pinkie, pinkie, pinkie

That’s how Johnny dances.

When little Johnny dances,

he dances, dances, dances

when little Johnny dances,

he dances with his foot,

with his foot, foot, foot,

with his pinkie, pinkie, pinkie

That’s how Johnny dances.

When little Johnny dances…

knee…

hip…

hand…

elbow…

shoulder…



head…

Pronunication Guide
Spanish Pronunication
dedito theh THEE toh
mano MAH noh
pie pyeh
codo COH thoh
rodilla roh THEE ah
hombro OHM broh
cadera cah THERE ah
cabeza cah VEH zah

Movement Song

La canción doodley-do The Doodley-Do Song
(Children sit in a circle and sing and clap to the rhythm.)

Haridiasha,

Haridiasha,

Doodley-do, doodley-do.

Haridiasha,

Haridiasha,

Doodley-do, doodley-do

Es muy fácil puedes hacerlo,

solo tienes que aprenderlo,

me gusta mucho pero ninguno

como el doodley, doodley, doo

Quak, Quak.

Please play for me

that sweet melody

That goes doodley-do, doodley-do

I like the rest,

but what I like the best

goes doodley-do, doodley-do

Simplest thing there isn’t much to it,

all you’ve got to do is

doodley-do it,

I like it so wherever I go,

I just doodley, doodley doo

Quack Quack.

Pronunciation Guide
Spanish Pronunciation
Haridiasha hah dee dee AH shaw
Es muy fácil puedes hacerlo, ess mooy FAH sill PWETH ess ah SAIR low
solo tienes que aprenderlo, SOH loh TYEH ness keh ah pren DARE loh
me gusta mucho pero ninguno meh GOOSE tah MOO choh PEAR roh neen GOO noh
cómo el COH mohl

Craft

Kazoos

Materials
  • Toilet paper rolls
  • Tissue paper
  • Wax paper
  • Rubber bands
  • Clear tape
  • Construction paper
Directions

Children cover toilet paper roll with construction paper and place tissue paper over one end and wax paper over the other end and hold them in place with rubber bands. They then hum into the end of their kazoos with the wax paper.

Game

La comadre Juana

(The children form a circle. One girl is chosen to be “la comadre Juana” who will go to the center. When everybody sings “dance, dance, dance…,” she dances in the center of the circle for the rest of the song. Everyone claps their hands to the rhythm of the song. At the end of the song, “la comadre Juana” chooses another girl or boy to dance in the center of the circle. If a boy is chosen, the children sing “el compadre Juan.”)

Comadre Juana was in a dance, dance, dance,

and if she doesn’t dance,

I will splash her with water.

Dance, I want to see you dance.

Lifting her feet in the air,

Comadre Juana dances,

Leave her alone,

she dances alone

la, la , la ,la , la….

Guest Presenters

Invite the Parks and Recreation Department or a local dance studio to have a dance recital at your library.

Invite a local high school cheerleading squad to rehearse cheers at your library.

Audio Recordings

  • La bamba” on Lírica infantil, volumen 3 by José-Luis Orozco.
  • “Mardi gras mambo” on Putumayo Presents Latin Playground.

Videos

  • Honk. (17 minutes)
  • Ritmo y blue. (50 minutes)

 



Texas Reading Club 2004 Programming Manual / Color Your World...Read!

Published by the Library Development Division of the Texas State Library and Archives Commission

Page last modified: June 14, 2011