Bilingual

Pinta tu mundo con el transporte /

Color Your World with Transportation

Books to Share

  • Choferes de autobuses escolares by Dee Ready.
  • Isaac the Ice Cream Truck by Scott Santoro.
  • Lola viaja en avión and Lisa’s Airplane Trip by Anne Gutman.
  • Nathan’s Balloon Adventure by Lulu Delacre.
  • Sailor Moo: Cow At Sea by Lisa Wheeler.
  • El tractor del granjero by Wendy Kanno.
  • Teo descubre los medios de transporte by Violeta Denou.
  • Teo encuentra los errores: un paseo en barco by Violeta Denou.

Bulletin Board

Read Aboard the Color Train

Enlarge the train engine and train car patterns and have your storytime kids color them. Put them on the bulletin board and name each train car after a book.

Name Tag

Copy and cut out the boat and airplane patterns at the end of this chapter and give them to the children as they enter storytime.

Rhyme

Un caballo

A Horse

(Tradicional)

Por mi casa pasó un caballo

Con las patas al revés;

Le pregunté cuántos eran,

Me dijo que dieciséis.

Uno, dos, tres, cuatro, cinco,

Seis, siete, ocho, nueve, diez,

Once, doce, trece, catorce,

Quince, dieciséis.

(Translated by Rose Treviño.)

A horse passed by my house

And his feet were backwards

I asked him how many he had,

And he told me sixteen.

One, two, three, four, five,

six, seven, eight, nine, ten,

eleven, twelve, thirteen, fourteen,

Fifteen, sixteen.

Arre, caballito

Giddyup, Little Pony

(Tradicional)

Arre, caballito

vamos a Belén

que mañana es fiesta

y al otro también.

Arre, arre, arre

Que llegamos tarde.

(Translated by Rose Treviño.)

Giddyup, little pony

We’re off to Bethlehem

Tomorrow is Fiesta Day

Which continues the next day.

Giddyup, giddyup, giddyup

Let’s not be late.

Songs

Las ruedas del camión

The Wheels on the Bus

(Spanish translation by Rose Treviño.)

Las ruedas del camión

van dando vueltas,

dando vueltas,

dando vueltas

las ruedas del camión

van dando vueltas,

por la ciudad.

La gente en el camión

saltan y saltan…

Los limpiadores del camión hacen

swish, swish, swish...

La trompa del camión hace

bep, bep, bep…

El dinero del camión hace

clinc, clinc, clinc…

Las luces del camión

prendan y apagan…

Los bebés en el camión lloran

“Waa, waa, waa…”

Las madres en el camión dicen

“Shh, shh, shh…”

El chofer del camión dice

“Pasen para atrás…”

Las puertas del camión

se abren y se cierran…

Las ruedas del camión…

The wheels on the bus

go round and round,

round and round,

round and round.

The wheels on the bus

go round and round.

All around the town.

The people on the bus go

up and down…

The wipers on the bus go

swish, swish, swish…

The horn on the bus goes

beep, beep, beep…

The money on the bus goes

plink, plink, plink…

The lights on the bus

go on, off, on…

The babies on the bus go,

“Waa, waa, waa…”

The mothers on the bus go,

“Shh, shh, shh…”

The driver on the bus says

“Move on back…”

The doors on the bus

go open and shut…

The wheels on the bus…

El barquito

The Boat

(Tradicional)

Habia una vez un barco chiquitito

Habia una vez un barco chiquitito

Habia una vez un barco chiquitito

Y no podía, no podía, no podía a navegar.

Pasaron una, dos, tres, cuatro,

cinco, seis, siete, semanas

Pasaron una, dos, tres, cuatro,

cinco, seis, siete, semanas

Pasaron una, dos, tres, cuatro,

cinco, seis, siete, semanas

Y el barquito, y el barquito,

No podía navegar,

Y si la historia no les parece larga,

Y si la historia no les parece larga,

Y si la historia no les parece larga,

Volveremos, volveremos, volveremos a empezar.

(Translated by Rose Treviño.)

There was once a small boat

There was once a small boat

There was once a small boat

That just couldn't navigate.

One, two, three, four,

five, six, seven weeks went by

One, two, three, four,

five, six, seven weeks went by

One, two, three, four,

five, six,seven weeks went by

And the little boat, and the little boat

Couldn't navigate

And if this story doesn't seem

long

And if this story doesn't seem

long

And if this story doesn't seem

long

We can start at the beginning

again.

Game / Juego

El acitrón

This game is played in many Latin American countries. The children sit in a circle on the floor. Each child has a pen or stick that he/she passes to the right while reciting the rhyme below. The children keep the rhythm as they pick up another stick to pass on. On each beat, the children bang down a pen on the floor to the right near his/her neighbor. The children then pick up a new pen from the left. When they say “triqui” the first time, the children bang the pen or stick on the floor on their right. When they say “triqui” the second time, they grab the pen or stick on their left. When they say “Tron”, they pass stick to the right. Anyone who breaks the rhythm is eliminated until only one player is left.

El acitrón (ah see THROWHN)

The Beat

(Tradicional) (Translated by Rose Treviño.)
Acitrón de un fandango

zango, zango, zango,

Sabré, sabré, de farandela

con su triqui, triqui, trón.
Feel the beat of this fandango

zango, zango, zango,

Feel the beat of this fandango

With the triqui, triqui, trón.

Crafts

Sponge Boats

Materials
  • Small sponges (one for each child)
  • Toothpicks
  • Paper
  • Crayons
  • Scissors
Directions

Pre-cut triangles for sails from the paper. Let children color and decorate sails. They then poke a toothpick through one side of the sail and out the other, leaving one end of the toothpick sticking down below the sail to anchor it to the sponge. The toothpick is a “mast” and the children press it into the sponge. Their boats are ready to set sail.

Guest Presenters

Invite a police officer from the Texas Department of Public Safety to talk about bicycle safety. Invite kids to bring their bicycles to have them checked for safety features.

Audio Recordings

  • El barquito” on De colores by José-Luis Orozco.
  • El carro de mi jefe” on Infantiles, volumen 3 by Hugo Liscano y Javier Galué.

Videos

  • Barney's Round and Round We Go. (45 minutes)
  • Trenes. (25 minutes)

 



Texas Reading Club 2004 Programming Manual / Color Your World...Read!

Published by the Library Development Division of the Texas State Library and Archives Commission

Page last modified: June 14, 2011